Summer Sultriness
Sensación de verano

David DubnitskiyDavid Dubnitskiy

Since early morning, the dawn has been blazing and glowing. The sun was amiably splendid and so flamy. On such days, the heat sometimes is so heavy that even wind cannot drive this summer sultriness away. And dry air coming from the nearby fields has a stong smell of wormwood, harvest rye and buckwheat.

Desde primera hora de la mañana, el amanecer brilla y brilla. El sol estaba amablemente espléndido y tan llameante. En esos días, el calor a veces es tan intenso que ni siquiera el viento puede ahuyentar el bochorno del verano. Y el aire seco que viene de los campos cercanos tiene un fuerte olor a ajenjo, centeno cosechado y trigo sarraceno.

originaltranslatetranslatedshow original
Sensación de verano
Sensación de verano
¿Te gustó la serie? Compártela con amigos
Compartir

Información

Restricciones de Edad
18+
Lanzamiento
2020
País de Origen
Ukraine
Derechos de autor
© David Dubnitskiy 2010–2024.
Todos los derechos para el contenido gráfico completo y/o parcial (fotos, videos, ilustraciones), tramas/historias, materiales de texto individuales, archivos de audio/contenido de audio, el código de programa correspondiente, que se utilizaron y/o están siendo utilizados en la aplicación móvil "NYMF" y/o todos sus cambios originales, adiciones, modificaciones y también en los servicios https://dubnitskiy.com, https://nymf.com son el resultado de la creatividad individual y pertenecen a D.I. Dubnitskiy (bajo el seudónimo de David Dubnitskiy).
Aviso de Derechos de Autor.

Inicie sesión o cree una cuenta para utilizar NYMF