晨丽美人

Morning Beauty
晨丽美人

“Water lilies are sleeping, the reeds are moving a little, and the silver swell is spreading silver fabrics for us...” Shuf wrote in his sonnet about mermaids. Wasn’t the girl with the same morning beauty his muse?

“睡莲正在沉睡,芦苇正在轻轻移动,银色的波浪正在为我们铺开银色的织物……”舒夫在他关于美人鱼的十四行诗中写道。那个同样有着晨曦般美丽的女孩不就是他的缪斯吗?

originaltranslatetranslatedshow original

功能

尝试滤镜和拼贴
在移动应用中可用
喜欢这张照片?与朋友分享
分享

信息

年龄限制
16+
发布
2020
原产国
Ukraine
规格
Free: JPEG · 226.82 KB · 761×1280 · Portrait
Premium: JPEG · 2.29 MB · 1522×2560 · Portrait
Original: JPEG · 3.15 MB · 2864×4816 · Portrait
版权
© David Dubnitskiy 2010–2024。
所有权利归 D.I. Dubnitskiy(笔名 David Dubnitskiy)所有,包括图形内容(照片、视频、插图)、情节/故事、单一文本材料、音频文件/音频内容、相关程序代码,这些内容用于或正在用于移动应用程序“NYMF”及其所有原始更改、补充、修改,还包括服务 https://dubnitskiy.com、https://nymf.com。
版权声明

登录或创建账户以使用 NYMF