11 august
Morning Beauty朝の美しさ
“Water lilies are sleeping, the reeds are moving a little, and the silver swell is spreading silver fabrics for us...” Shuf wrote in his sonnet about mermaids. Wasn’t the girl with the same morning beauty his muse?
「睡蓮が眠り、葦が少し動き、銀色のうねりが私たちのために銀色の織物を広げてくれています...」シュフはソネットで人魚について書いています。同じ朝の美しさを持つ少女は彼のミューズではなかったのか?
特徴
フィルターとコラージュを試す
モバイルアプリで利用可能
写真を楽しんでいただけましたか?友達と共有してください
共有
情報
年齢制限
16+
リリース
2020
出身国
Ukraine
仕様
Free: JPEG · 226.82 KB · 761×1280 · Portrait
Premium: JPEG · 2.29 MB · 1522×2560 · Portrait
Original: JPEG · 3.15 MB · 2864×4816 · Portrait
Premium: JPEG · 2.29 MB · 1522×2560 · Portrait
Original: JPEG · 3.15 MB · 2864×4816 · Portrait
著作権
© David Dubnitskiy 2010–2024。
「NYMF」モバイルアプリケーションおよびそのすべてのオリジナルの変更、追加、修正、またはサービス https://dubnitskiy.com、https://nymf.com で使用されているグラフィックコンテンツ(写真、ビデオ、イラスト)、ストーリー、単一のテキスト資料、音声ファイル/音声コンテンツ、対応するプログラムコードは、D.I. Dubnitskiy(David Dubnitskiyのペンネーム)による個々の創造性の結果であり、すべての権利が保留されています。
著作権表示。
「NYMF」モバイルアプリケーションおよびそのすべてのオリジナルの変更、追加、修正、またはサービス https://dubnitskiy.com、https://nymf.com で使用されているグラフィックコンテンツ(写真、ビデオ、イラスト)、ストーリー、単一のテキスト資料、音声ファイル/音声コンテンツ、対応するプログラムコードは、D.I. Dubnitskiy(David Dubnitskiyのペンネーム)による個々の創造性の結果であり、すべての権利が保留されています。
著作権表示。
言語を選択
* 元の言語として英語を使用してください。他の言語はユーザーの便宜のために追加されており、翻訳が不正確な場合があります。