Photography as a Language of Self-expression自己表現の言語としての写真
Once I read from Somerset Maugham’s The Moon and the Sixpence:
“Each one of us is alone in the world. He is shut in a tower of brass, and can communicate with his fellows only by signs.
And the signs have no common value so that their sense is vague and uncertain. We seek pitifully to convey to others the treasures of our heart, but they have not the power to accept them, and so we go lonely, side by side but not together, unable to know our fellows and unknown by them.
We are like people living in a country whose language they know so little that, with all manner of beautiful and profound things to say, they are condemned to the banalities of the conversation manual. Their brain is seething with ideas, and they can only tell you that the umbrella of the gardener's aunt is in the house.”
As I’ve read this several times and embraced the depth of this Great writer’s idea, I thought that I was probably a happy person. I’ve found my own language, in which I learned to share the treasures of my heart with the entire world. This language of mine is photography.
かつて私はサマセット・モームの『月と六ペンス』を読んだことがあります。
「私たち一人一人は世界に一人です。真鍮の塔の中に閉じ込められており、仲間と意思疎通ができるのは手話だけ。
そして、記号には共通の価値がないため、その感覚は曖昧で不確実です。私たちは哀れなことに、自分の心の宝物を他の人に伝えようとしますが、彼らにはそれを受け入れる力がありません。そのため、私たちは孤独に、隣り合ってはいるものの一緒にならず、仲間を知ることができず、仲間に知られていないのです。
私たちは、言語をほとんど知らない国に住んでいて、あらゆる種類の美しく奥深いことを言いながら、会話マニュアルの凡庸さを宣告されているようなものです。彼らの脳はアイデアで沸き立っていて、庭師の叔母の傘が家の中にあるということしか言えません。」
私はこれを何度か読んで、この偉大な作家の考えの深さを受け入れたので、私はおそらく幸せな人間だろうと思いました。私は自分の言語を見つけ、それによって自分の心の宝物を全世界と共有することを学びました。私のこの言語は写真です。
アーティスト
情報
「NYMF」モバイルアプリケーションおよびそのすべてのオリジナルの変更、追加、修正、またはサービス https://dubnitskiy.com、https://nymf.com で使用されているグラフィックコンテンツ(写真、ビデオ、イラスト)、ストーリー、単一のテキスト資料、音声ファイル/音声コンテンツ、対応するプログラムコードは、D.I. Dubnitskiy(David Dubnitskiyのペンネーム)による個々の創造性の結果であり、すべての権利が保留されています。
著作権表示。